top of page
  • Foto del escritorBeatriz Palacios Alcalá

MARCO MENGONI PUBLICA DUE VITE-EUROVISION Y JOKEROUT LANZA CARPE DIEM EN INGLÉS

Marco Mengoni, RAI.


El italiano ha presentado en la medianoche de ayer la adaptación de tres minutos (los estipulados para Eurovisión) de su tema Due vite. Los eslovenos han hecho lo propio con la versión en inglés de su Carpe diem.


Marco Mengoni acaba de estrenar la adaptación de tres minutos de Due vite, canción ganadora de Sanremo 2023 con la que representará al país transalpino el 13 de mayo en Liverpool. Sus seguidores estábamos expectantes ante el tan temido tijeretazo de 46 segundos (que no son pocos) necesario para ajustar la canción a la regla de los tres minutos máximos que la UER exige por actuación.


En concreto, se ha recortado parte de la primera estrofa de la balada, esto es, los versos que decían:


Siamo fermi in un tempo così, che solleva le strade

con il cielo ad un passo da qui, siamo i mostri e le fate

dovrei telefonarte, dirti le cose che sento

ma ho finito le scuse e non ho più difese


Este recorte no resulta para nada traumático, como podríamos esperar en una canción que no tiene ni un segundo de instrumental y es todo letra. Tanto los fans que no hayan escuchado la versión de Sanremo como los espectadores que la descubran por primera vez la noche de la final de Eurovisión no percibirán nada que desentone en ella. Además de la eliminación de estos cuatro versos, se ha introducido un beat electrónico a partir de la segunda estrofa que hace que la canción vaya in crescendo hasta explotar en el estribillo. A pesar de lo acertado del efecto, este sigue sin sustituir la delicadeza de la orquesta del Ariston en directo. Desde este humilde blog, hacemos un llamamiento a la UER para que recupere la orquesta en directo en el festival y quien quiera que la utilice y quien no, no.


Como segundo efecto, se han potenciado los coros del segundo estribillo. Lo único que nos chirría un poco de esta adaptación es que no se repita el due vite del final, como sí ocurre en el texto original. Esta repetición, que hubiera alargado el tema tan sólo dos segundos, dejaba más cerrada la canción y ahora queda un poco inconclusa. Aún así, Marco y su equipo han hecho un gran trabajo con esta nueva versión, cosa que no era nada sencillo tratándose de un corte de 46 segundos.


Due vite acumula 35,9 millones de reproducciones en Spotify, siendo la canción más escuchada de esta edición, 43 millones de visualizaciones en su videoclip oficial y 970.622 visualizaciones en la actuación de Sanremo subida al canal oficial de Eurovisión en Youtube. Italia se encuentra actualmente en onceava posición para llevarse el micrófono de cristal en las casas de apuestas. Recordamos que Marco Mengoni actuará directamente el 13 de mayo en la gran final de Eurovisión 2023, de la cual todavía no conocemos el orden de actuación, por ser Italia miembro del Big5.





JokerOut lanza la versión en inglés de Carpe Diem.


Los exitosos eslovenos JokerOut, que representarán a su país en Liverpool, publicaron también ayer la versión en inglés de su propuesta para el festival, la radiofónica Carpe diem. El nuevo tema mantiene su título original, ya que "carpe diem" es una locución latina que se podría traducir por "disfruta o aprovecha el momento". La canción, escrita originalmente en esloveno, se ha adaptado al inglés para que el público internacional pueda conocer el significado de su letra. Esta traducción al inglés hace que el tema pierda una parte de la gracia y originalidad que tiene en esloveno. A los que la hemos escuchado muchas veces, esta adaptación nos descuadra y nos resulta inevitable cantar el texto original sobre la pista musical. Por otra parte, la letra en inglés se mantienen bastante fiel al texto esloveno, sobre todo en los pre-estribillos y estribillos. Esta versión cuenta también con un verso en el que se canta seize the day, es decir, el latino carpe diem en la lengua de Mae Muller, título de la canción que está ausente en en la primera letra.


Desde este perfil somos fans de JokerOut y de su tema, y precisamente por eso nos atrevemos a señalar sus aciertos y sus errores. Esta versión en inglés es un desacierto en cuanto a la parte artística se refiere. Pero en cuanto a la parte comercial de la misma, es todo un acierto, ya que al utilizar el idioma de uso común internacional, como es el inglés (por más que nos pese a muchos, es así), muchas más personas podrán acceder a ella y sentirse identificadas con la letra más fácilmente, lo que también aumentará su recorrido y número de potenciales votantes en Eurovisión. Aunque cuando una canción es buena (y esta lo es) suena bien en cualquier lengua, y tenemos numerosísimos ejemplos de ello en el festival. Por citar sólo algunos, encontramos a Italia 2021, Suiza 2020 y 2021, Ucrania 2016 y 2021 o Portugal 2017.


¿Se animarán los chicos de JokerOut con una versión de Carpe diem en español? Lo cierto es que los eslovenos cuentan con un gran número de fans en nuestro país, como pudimos comprobar en el encuentro que mantuvieron con ellos el pasado 25 de marzo con motivo de la BCN Eurovision party, así que sería una posibilidad a tener en cuenta. Además, los miembros del grupo hablan un perfecto castellano y esloveno y español comparten una sonoridad y fonemas parecidos, con lo que esta adaptación seguramente nos sonaría mucho mejor a los hablantes de la lengua de Blanca Paloma.


Carpe diem acumula 1,4 millones de reproducciones en Spotify, siendo la 17ª canción de este 2023 más escuchada, 591.579 visualizaciones en su videoclip oficial y 934.379 visualizaciones en el vídeo del canal oficial de Eurovisión. Eslovenia se encuentra actualmente en el vigésimo puesto para ganar la final en las casas de apuestas y en sexta posición para ganar la segunda semifinal. Os recordamos que JokerOut actuará en décima posición durante la segunda semifinal de Eurovisión 2023 el 13 de mayo en Liverpool, gala que podremos seguir en La 1 de TVE.




¡Les deseamos toda la suerte del mundo a Marco y a JokerOut en su andadura hacia Eurovisión!

Comments


  • Black Twitter Icon
bottom of page